LITERATURA

Charles d’Orleans – poemas

O tempo despiu o seu manto
O tempo despiu o seu manto
De chuva e de vente gelado:
Vestiu-se de ouro em brocado,
Fiado do sol claro e santo.

E diz todo bicho, em seu canto
E jargão, sem asas e alado:
O tempo despiu o seu manto.

O córrego, o regato e a fonte,
Em sua libré aristocrata,
De gotas de jóias de prata,
Festejam as roupas do encanto:
O tempo despiu o seu manto.
.

Le temps a laissié son manteau
Le temps a laissié son manteau
De vent, de froidure et de pluye,
Et s’est vestu de brouderie,
De soleil luyant, cler et beau.

Il n’y a beste, ne oyseau,
Qu’en son jargon ne chante ou crie
Le temps a laissié son manteau
De vent, de froidure et de pluye.

Riviere, fontaine et ruisseau
Portent, en livree jolie,
Gouttes d’argent, d’orfaverie ;
Chascun s’abille de nouveau
Le temps a laissié son manteau.
– Charles d’Orleans. [tradução Décio Pignatari]. Poesia Pois É Poesia 1950-2000. Décio Pignatari. Cotia, SP: Ateliê Editorial; Campinas, SP: Editora Unicamp, 2004.

§

Canção LXXIII
Jovens, novéis namorados,
Chegada a nova estação,
Pelas ruas, sem razão,
Vão saltando em cavalgada.

E fogo, do chão calçado,
Arrancam, qual do carvão.
Jovens, novéis namorados,
Chegada a nova estação.

Não sei se é bem empregado
Tanto trabalho, se não.
Mas qual seus cavalos vão
Os donos esporeados.
Jovens, novéis namorados.
.

Chanson LXXIII
Jeunes amoureux nouveaux,
En la nouvelle saison,
Par les rues, sans raison
Chevauchent faisant les sauts.

Et font saillir des carreaux
Le feu, comme de charbon:
Jeunes amoureux nouveaux
En la nouvelle saison.

Je ne sais si leurs travaux
Ils emploient bien ou non;
Mais piqués de l’éperon
Sont autant que leurs chevaux,
Jeunes amoureux nouveaux.
– Charles d’Orléans, [tradução Ivone Castilho Benedetti]. in: ‘Charles d’Orléans, duas canções e uma trajetória’ de Ivone C. Benedetti. Revista (USP) – Cadernos de Literatura em Tradução, n. 6, 2005. p. 129-140.

§

Canção LXXIV
Cuida das setas da janela,
Amante que nas ruas vais,
Porque são elas mais mortais
Que setas de arco, que quadrelos.

Não olhes esta parte, aquela,
Baixar os olhos convém mais.
Cuida das setas da janela,
Amante que nas ruas vais.

Se médico por ti não zela,
E se ferido acaso cais,
Entrega a alma a Deus, ao pai,
A morte é certa: ao padre apela.
Cuida das setas da janela.
.

Chanson LXXIV
Gardez le trait de la fenestre,
Amans, qui par ruez passez,
Car plus tot en serez blessez
Que de trait d’arc ou d’alabestre

N’alez a destre ne a senestre
Regardant, mais le yeulx bessez;
Gardez le trait de la fenestre,
Amans, qui par ruez passez,

Se n’avez medecin, bon maistre,
Si tost que vous serez navrez
A Dieu soyez recommendez;
Mort vous tiens, demandez le prestre:
Gardez le trait de la fenestre.
– Charles d’Orléans, [tradução Ivone Castilho Benedetti]. in: ‘Charles d’Orléans, duas canções e uma trajetória’ de Ivone C. Benedetti. Revista (USP) – Cadernos de Literatura em Tradução, n. 6, 2005. p. 129-140.

§

Le duc Charles d’Orléans en habit de chevalier
de l’ordre de la Toison d’or.

BREVE BIOGRAFIA
Charles d’Orléans, poeta francês do século XV. (24 de novembro de 1394 — 5 de janeiro de 1465), tornou-se duque d’Orleães em 1407. É hoje lembrado como um bem-sucedido poeta, tendo produzido mais de 500 poemas – a maioria deles durante seus 25 anos como prisioneiro de guerra.

Referências
BENEDETTI, Ivone Castilho. Charles d’Orléans, duas canções e uma trajetória’. Revista (USP) – Cadernos de Literatura em Tradução, n. 6, 2005. p. 129-140. Disponível no link. (acessado em 19.7.2016).
BENEDETTO, Luana C.. Alegoria medieval: onde se situa a poesia de Charles d’orléans?. in: Conexão Letras – Instituto de Letras UFRGS, v. 1, n. 1, 2005. Disponível no link. (acessado em 19.7.2016).

© Obra em domínio Público

© Pesquisa, seleção e organização: Elfi Kürten Fenske em colaboração com José Alexandre da Silva

Revista Prosa Verso e Arte

Música - Literatura - Artes - Agenda cultural - Livros - Colunistas - Sociedade - Educação - Entrevistas

Recent Posts

Entrevista com a compositora e cantora Fátima Guedes, por Daniela Aragão

Fátima Guedes, cantora, compositora e violonista, carioca, nasceu em 6 de maio de 1958. Vários…

15 horas ago

Festival Internacional de Berlim 2025: confira a lista completa de vencedores

Drama norueguês "Dreams (Sex Love)" levou o Urso de Ouro; e o brasileiro "O Último…

17 horas ago

Josee Koning lança álbum ‘Doce Presença’, produzido por Ivan Lins

Cantora holandesa Josee Koning celebra a música brasileira nesse novo projeto, produzido por Ivan Lins,…

2 dias ago

Isabella Taviani apresenta espetáculo ‘Voz e Violão’ no Blue Note São Paulo, com participação de Luiza Possi

No Blue Note SP, Isabella Taviani faz duas últimas sessões do espetáculo no formato intimista…

2 dias ago

Geraldo Azevedo celebra o carnaval em grande estilo

Comemorando 80 anos de vida e com frevo novo, o cantor e compositor pernambucano Geraldo…

2 dias ago

Mário de Andrade – o turista aprendiz, direção de Murilo Salles anuncia data de lançamento e trailer

Filme resgata identidade de Mário de Andrade ao recriar expedição pela Amazônia. Dirigido por Murilo…

2 dias ago