LITERATURA

Matsuo Bashô – dez haikais

10 dez hokku (haikai) de Matsuo Bashô em tradução de Gustavo Frade
.
OUTONO
見送りのうしろや寂し秋の風
miokuri no / ushiro ya sabishi / aki no kaze
.
(1688)
.
Na despedida
as costas! Solitário
vento de outono.
.
旅に飽きてけふ幾日やら秋の風
tabi ni akite / kyō ikuka yara / aki no kaze
.
(1688)
.
Cansei da viagem
hoje faz quantos dias?
Vento de outono.

INVERNO
.
冬の日や馬上に氷る影法師
fuyu no hi ya / bashō ni kōru / kagebōshi
.
(entre 1687 e 88)
.
O sol de inverno:
a cavalo congela
a minha sombra.
.
霜を着て風を敷き寝の捨子哉
shimo o kite / kaze o shikine no / sutego kana
.
(entre 1662 e 1669)
.
Veste geada
e se forra de vento
bebê na rua.

PRIMAVERA
.
蝶鳥の浮つき立つや花の雲
chō tori no / uwatsuki tatsu ya / hana no kumo
.
(entre 1684 e 1694)
.
Borboletas e
aves agitam voo:
nuvem de flores.
.
なほ見たし花に明け行く神の顔
nao mitashi / hana ni ake yuku / kami no kao
.
(1688)
.
Quero ainda ver
nas flores no amanhecer
a face de um deus.

VERÃO
.
ほととぎす今は俳諧師なき世哉
hototogisu / ima wa haikaishi / naki yo kana
.
(entre 1681 e 1683)
.
Vozes das aves.
Nessas horas, um poeta
não tem mais mundo.
.
わが宿は蚊の小さきを馳走かな
waga yado wa / ka no chiisaki o / chisō kana
.
(1690)
.
Na minha casa
pernilongo pequeno
é o que ofereço…
.
五月雨に鶴の足短くなれり
samidare ni / tsuru no ashi / mijikaku nareri
.
(1681)
.
Chuva de verão
perna de garça
então se torna curta.

SEM ESTAÇÃO
.
月花もなくて酒のむ独りかな
tsuki hana mo / nakute sake nomu / hitori kana
.
(1689)
.
Que lua, que flor
nada, bebo umas doses
aqui sozinho.
.
– Matsuo Bashô. dez hokku (haikai).. [tradução Gustavo Frade]. in: FRADE, Gustavo. Dez poemas de Matsuo Bashô. in: Em Tese, Belo Horizonte, v. 20 n. 2 maio-ago. 2014, p. 137-146. Disponível no link. (acessado em 12.8.2016.

Mount Fuji seen throught cherry blossom, by Katsushika Hokusai

BREVE BIOGRAFIA DE MATSUO BASHÔ
Matsuo Bashô, samurai e poeta mais famoso do período Edo no Japão e considerado o primeiro e maior poeta japonês do estilo haikai (ou haiku), morre em Osaka no dia 28 de novembro de 1694. Sua poesia é reconhecida internacionalmente e, no Japão, muitos dos seus poemas são reproduzidos em monumentos e locais tradicionais. Foi ele quem codificou e estabeleceu os cânones do tradicional haikai japonês, forma poética caracterizada pela concisão o objetividade.

Nascido em Tóquio em 1644, Bashô, adotou a simplicidade tanto na vida como na criação poética. Foi introduzido à poesia em tenra idade e, depois de integrar-se na cena intelectual de Edo, rapidamente se tornou conhecido em todo o Japão. Ganhava a vida como professor, mas renunciou à vida urbana e social dos círculos literários e ficou inclinado a vagar por todo o país, rumo ao oeste, leste e distante ao deserto do norte para ganhar inspiração para seus escritos e haiku. Seus poemas são influenciados pela experiência direta do mundo ao seu redor, muitas vezes englobando o sentimento de uma cena em alguns poucos elementos simples.

Matsuo Basho – Katsushika Hokusai

O haikai deriva de uma forma anterior de poesia, em voga no Japão entre os séculos IX e XII, designada por tanka; tinha cinco versos, de cinco e sete sílabas, que tratavam temas religiosos ou ligados à corte. São dois os elementos de conteúdo, em não mais do que duas frases: uma percepção sensorial, particular e imediata, e uma percepção sugestiva de maior amplitude circunstancial ou semântica. A separação entre os dois elementos é feita por uma palavra ou sinal gráfico, o kireji.

No século XV, os muitos concursos de poesia “tanka” deram origem a um jogo de escrita de longos poemas: a primeira estrofe, de três versos com cinco, sete e cinco sílabas, era sugerida por um poeta e as restantes iam surgindo e associando-se, num jogo competitivo entre vários poetas. Este tipo de poesia era a renga, de temática clássica, e os primeiros três versos, os mais importantes, pois serviam de mote, designavam-se por hokku.

No século XVI, tornou-se mais popular o haikai-renga, de temática humorística.
Rapidamente a estrofe inicial de três versos acabou por se tornar uma forma independente de poesia. Mas só no século XIX, o mestre Masaoka Shiki lhe atribuiu um nome, haiku.

Enriqueceu o haikai, superando a artificialidade de poetas anteriores e tornando-o artistica e socialmente aceito. A par de poemas de carácter lúdico, começou a valorizar o papel do pensamento no haiku, imprimindo-lhe o espírito do budismo zen.

Versátil, os seus poemas sugeriam os mais variados estados de espírito: humor, depressão, euforia, confusão, propiciando uma consciência da grandiosidade da natureza humana. Este caminho / Ninguém já o percorre, / Salvo o crepúsculo. / De que árvore florida / Chega? Não sei. / Mas é seu perfume.

Shiki, crítico de Bashô, considerava que sua poesia carecia de pureza e tinha demasiados elementos explicativos: o haikai deveria ser a partilha de um momento e não a sua explicação, privilegiando a descrição visual e o estilo conciso.

O haikai é mais do que uma forma de poesia; é uma forma de ver o mundo. Cada haikai capta um momento de experiência; um instante em que o simples subitamente revela a sua natureza interior e nos faz olhar de novo o observado, a natureza humana, a vida.
A percepção sensorial parte de um vocábulo associado a um elemento da natureza e, amiúde, às estações do ano. Não apresenta objetividade, mas a subjetividade expressa provém sempre de uma objetividade captada pelos sentidos. Uma sensação concreta – visual, auditiva, tátil – permite associações, sentimentos, memórias.

É uma forma de poesia breve, depurada, bela, simples e fluente. E também uma reação estética minimalista à crescente consciência humana do caos. Exige uma atenção aos mínimos eventos da natureza objetiva e imediata, uma permanente atitude de espanto diante do fenômeno da natureza.

De referir que, no Oriente, o conceito de união entre o homem e a natureza é diferente do ocidental: o homem também é a natureza, por isso, o conceito de união remete para aquele momento específico em que o homem reconhece essa natureza a que ele também pertence.

O haiku foi absorvido por outras culturas e línguas, tendo ganho popularidade em diversas regiões do mundo durante o século XX, nomeadamente no Brasil, América, Canadá, França, Índia e alguns países dos Balcãs. Frequentemente designado por haikai pelos poetas de expressão portuguesa, chegou ao Ocidente, quer pela via da imigração japonesa, quer pelo fascínio que o Oriente foi gradualmente exercendo sobre os ocidentais.
Fonte: Opera Mundi
.
mais sobre bashô
BOSCATTO, Eli. bashô e os haicais – pequenas doses de emoção. in: Obvious. Disponível no link. (acessado em 13.8.2016).

Basho – Horohoroto
Revista Prosa Verso e Arte

Música - Literatura - Artes - Agenda cultural - Livros - Colunistas - Sociedade - Educação - Entrevistas

Recent Posts

Josee Koning lança álbum ‘Doce Presença’, produzido por Ivan Lins

Cantora holandesa Josee Koning celebra a música brasileira nesse novo projeto, produzido por Ivan Lins,…

13 horas ago

Isabella Taviani apresenta espetáculo ‘Voz e Violão’ no Blue Note São Paulo, com participação de Luiza Possi

No Blue Note SP, Isabella Taviani faz duas últimas sessões do espetáculo no formato intimista…

15 horas ago

Geraldo Azevedo celebra o carnaval em grande estilo

Comemorando 80 anos de vida e com frevo novo, o cantor e compositor pernambucano Geraldo…

16 horas ago

Mário de Andrade – o turista aprendiz, direção de Murilo Salles anuncia data de lançamento e trailer

Filme resgata identidade de Mário de Andrade ao recriar expedição pela Amazônia. Dirigido por Murilo…

23 horas ago

Cainã Cavalcante lança álbum ‘Coração de Melodia’

Chega às plataformas “Coração de Melodia”, novo álbum do violonista, compositor e produtor Cainã Cavalcante, editado pela…

1 dia ago

Pluralidade: Lenine no carnaval de Pernambuco 2025

Convidado para quatro shows no Carnaval de Pernambuco de 2025, Lenine reafirma sua versatilidade e…

1 dia ago